Aitaus kannattaa korjata, vaikka lampaat ovat jo karanneet. (Kuva: Radio86)x
Sinut on valittu osallistumaan Radio86:n käyttäjätutkimukseen. Kyselyyn vastaaminen vie aikaa vain 2-3 minuuttia. Vastauksesi auttavat meitä parantamaan palvelujamme. Kiitos osallistumisestasi.
EiEn osallistu kyselyyn.
Radio86 kansainvälisesti:
English19.03.2008, 03:25 GMT
Aitaus kannattaa korjata, vaikka lampaat ovat jo karanneet. (Kuva: Radio86)MEDIA
Kiinalainen sanonta wáng yáng bŭ láo (亡羊补牢), “hukata lampaat ja korjata aitaus”, muistuttaa siitä, että koskaan ei ole liian myöhäistä ryhtyä toimenpiteisiin - ei sittenkään, kun vahinko on jo ehtinyt tapahtua.
Wáng merkitsee unohtamista, kadottamista, yáng on lammas, ja bŭ on verbi korjata, paikata. Láo merkitsee eläinten aitausta tai suojaa. Siis, ensin hukataan lampaat, wáng yáng, ja sitten vasta korjataan aitaus, bŭ láo.
Tämän kiinalainen sanonta juontaa Taistelevien Valtioiden ajalta, (475-221 eaa) ja sen on kuolemattomaksi kansanviisaudeksi muotoillut silloisen Chu-valtion kuninkaan Xiangin hovissa vaikuttanut virkamies nimeltä Zhuang Xin.
Kuningas Xiang oli palkannut valtion asioita hoitamaan neljä kelvotonta ja viekasta virkamiestä, jotka vähät välittivät miten maa makaa, eivätkä juurikaa vaivautuneet tekemään työtä valtion asioiden eteen. Jollain konstilla tämä neljän virkamiehen kopla oli onnistunut voittamaan kuninkaan luottamuksen, eikä kuningas epäilyt heidän puuhiaan, vaan antoi heidän vain tehdä työnsä, tai pikemminkin olla tekemättä työtään eli hoitaa valtion asioita.
Eräänä päivänä rehellinen ja tunnollinen virkamies Zhuang Xin päätti, ettei moista menoa voinut enää sietää. Hän astui kuninkaan eteen ja varoitti tätä luottamasta vääriin ihmisiin, jotka vain saattaisivat maan perikatoon.
Kuningas kuitenkin luuli, että Zhuang oli vain kateellinen toisten virkamiesten hyvästä asemasta, eikä niin ollen ottanut kuuleviin korviinsa tämän varoituksia. Zhuang päätteli, että oli itse saanut kuninkaaltaan epäluottamuslauseen, ja erosikin siksi virastaan ja muutti kokonaan muille maille.
Ei kulunutkaan kuin muutama kuukausi, kun viereisen Qin-valtion sotilaat hyökkäsivät Chu-valtioon, ja koska Chu-valtion hallitus oli noiden virkamiesten jäliltä hunningolla eikä armeijakaan ollut tilanteen tasalla, vihollinen sai nopeasti pääkaupungin haltuunsa ja koko maa oli menetetty.
Nyt kuningas Xiang tunsi syvää katumusta siitä, ettei ollut aiemmin kuunnellut Zhuangin varoituksia. Kuningas päättikin lähteä etsimään Zhuang Xiniä kysyäkseen neuvoa, miten saisi tilanteen korjattua ja maansa asiat taas oikealle tolalle.
Zhuang Xin vastasi kuninkaalle: Ei ole koskaan liian myöhäistä päästää metsästyskoiria, irti vaikka olisi vasta huomannut jäniksen, eikä ole ollenkaan liian myöhäistä korjata aitausta vaikka lampaat ovat jo hukassa. Niin kauan kuin hallitsija luottaa oikeisiin ihmisiin ja yhdistää kansansa, hänellä on mahdollisuus vallata takaisin menetetyt alueet ja karkottaa vihollinen.
Kuningas päätti seurata Zhuang Xinin neuvoa ja ryhtyi toimenpiteisiin. Hän hankkiutui eroon niistä kelvottomista vetelyksistä, valitsi vierelleen kyvykkäitä ja luotettavia miehiä, ja onnistuikin jonkun ajan kuluttua karkottamaan vihollisen maastaan.
Wáng yáng bŭ láo , “hukata lampaat ja korjata aitaus”. Tämä sanonta muistuttaa siitä, että koskaan ei ole liian myöhäistä ryhtyä toimenpiteisiin, ei edes silloin kun vahinko on jo tapahtunut. Sen sijaan että jäisimme surkutteleman kadonneita lampaitamme, voimme epäonnen hetkelläkin tehdä jotain paremman tulevaisuuden eteen - paikata sen aitauksen, ettei ainakaan samaa vahinkoa tapahtuisi uudestaan.
Teksti: Terhi Mikkolainen